“香宾” 商标争议案

来自当代中国
2016-07-08 13:55:54

 
上诉人:法国香槟酒行业委员会

被上诉人:商标评审委员会

【案情简述】

针对注册在第43类餐馆、咖啡厅等服务上的第3367354号“香宾”商标,法国香槟酒行业委员会以“Champagne /香槟”是具有极高知名度的法国葡萄酒原产地名称/地理标志及公众知晓的外国地名为由,依据《商标法》第十条第一款第(八)项、第二款,第十六条,第三十一条,第四十一条第一款、第二款的规定,请求商标评审委员会撤销争议商标。

商评委受理该申请后认为:

“香槟”是法文“Champagne”的中文音译,“Champagne”是法国东北部的一个确定的地理区域,以盛产一种起泡白葡萄酒而闻名,因而“Champagne”及“香槟”属于公众知晓的外国地名。

但争议商标为中文“香宾”二字,与“香槟”在字形及外观上存在一定差别,法国香槟酒行业委员会提供的证据不足以证明“香宾”已成为“Champagne”对应的中文翻译,将其用在咖啡馆等服务上,并不易使公众将“香宾”误认为法国地名,从而对其提供的服务产生误认。

争议商标指定使用的咖啡馆等服务与法国香槟酒行业委员会的葡萄酒产品差别较大,不易使消费者将二者联系,因此争议商标的注册未违反《商标法》第十六条的规定。
综上所述,裁定争议商标予以维持。

【一审结果】

法国香槟酒行业委员会不服以上裁定,诉至北京市第一中院。

北京一中院审理认为:无法证明“香宾”系“Champagne”的通用中文翻译,相关公众通常并不会将“香宾”对应到“Champagne”这一地名。鉴于此,争议商标的注册并未违反《商标法》第十条第二款的规定。同理,争议商标的使用并不会使相关公众产生产地的认知。

此外,考虑到争议商标核定使用的系咖啡馆等服务,此类服务与该服务所处地域具有很紧密的联系,因此,即便相关公众会认为“香宾”系“Champagne”的对应翻译,亦不会认为该服务系来源于法国的Champagne 地区。争议商标未违反《商标法》第十条第一款第(八)项规定。

《商标法》第十六条是有关保护地理标志的规定。地理标志是标示某商品或服务来源于某地区的标志,该商品或服务的特定质量、信誉或其他特征主要由该地区的自然因素和人文因素所决定。鉴于地理标志与商品或服务的特定质量、信誉和其他特征紧密相关,为保护该地区此类商品或服务经营者的利益,并同时保护消费者利益,避免消费者混淆商品或服务来源,故《商标法》对于地理标志的保护做了上述规定。

但应注意的是,地理标志的保护与商品或服务的具体类别有着严格的对应关系,这一标志仅对某种“特定”类别商品或服务的特定质量信誉或者其他特征具有标示作用,该标示作用并不延及其他类别的商品或服务。只有将这一标志使用在该“特定”类别的商品或服务上时,该使用行为才会使该商品或服务的消费者产生误认,并对该地区经营者的利益造成损害。如果他人将该标志使用于除该商品或服务之外的其他(包括类似及非类似)商品或服务,则其行为通常并不会产生这一损害后果。《商标法》第十六条亦体现了这一保护原则,由该规定可以看出,对于构成地理标志的标识,其权利人及利害关系人有权利禁止该标志所示地区外的他人使用在该地理标志所指向的商品或服务上,但无权利禁止他人使用在除此之外的其他商品或服务上。“香槟”及“Champagne”系产于法国Champagne 地区的一种起泡白葡萄酒,该标志代表了这一地区出产的起泡白葡萄酒的特定质量及信誉,因此,该地区外的他人不得在该类商品上将“香槟”及“Champagne”注册为商标或将其作为商标使用,否则将会影响消费者及该地区同业经营者的利益,不符合《商标法》第十六条的规定。

但因该标志与除起泡白葡萄酒以外的其他商品或服务的特定质量、信誉或者其他特征并无关联,因此,如果该地区外的他人将该标志使用或注册在其他商品或服务上,这一行为并不会产生上述损害后果,《商标法》第十六条对这一行为亦不予以禁止。

本案中,鉴于争议商标指定使用的服务为咖啡馆等,并非葡萄酒商品,因此,在该类服务上注册“香槟”及“Champagne”并不被《商标法》第十六条所禁止。对于争议商标,相关公众通常更不会将“香宾”对应到“Champagne”这一地名,争议商标的注册并未违反上述规定。

一审判决:维持商评委的裁定。

【二审结果】

法国香槟酒行业委员会不服一审判决,上诉至北京市高级人民法院。

北京市高院二审认为,商评委认定“Champagne”及“香槟”属于公众知晓的外国地名,鉴于“香槟”与“香宾”的读音相同,形状、含义相近,结合法国香槟酒行业委员会提交的百度等网站的网页打印件内容,现实中存在将“Champagne”翻译成“香槟”或“香宾”的情况,可认定“Champagne”及其对应中文译文“香槟”和“香宾”,均系公众知晓的外国地名。法国香槟酒行业委员会关于“香宾”系公众知晓的外国地名的主张成立,一审法院关于争议商标的注册并未违反《商标法》第十条第二款规定的认定不当,依法予以纠正。

因为存在相关公众会将“香宾”对应到“Champagne”这一地名的可能,故争议商标的使用会使相关公众产生对“Champagne”产地的误认,但该误认不会对社会公共利益和公共秩序产生消及、负面影响。

二审维持一审关于争议商标的注册未违反《商标法》第十六条规定的认定。

依照《中华人民共和国行政诉讼法》第六十一条第(三)项,《最高人民法院关于执行<中华人民共和国行政诉讼法>若干问题的解释》第七十条之规定,北京市高级人民法院二审判决:

一、撤销一审判决;

二、撤销商标评审委员会被诉裁定;

三、商标评审委员会重新作出裁定。